背诵 拼音 赏析 注释 译文

御街行·霜风渐紧寒侵被

佚名 佚名〔宋代〕

霜风渐紧寒侵被。听孤雁、声嘹唳。一声声送一声悲,云淡碧天如水。披衣告语:雁儿略住,听我些儿事。
塔儿南畔城儿里,第三个、桥儿外,濒河西岸小红楼,门外梧桐雕砌。请教且与,低声飞过,那里有、人人无寐。

译文及注释

译文
刺骨的寒风侵入被间,聆听着空然夜空中传来的孤雁响亮而凄厉的鸣叫。一声更比一声凄厉,微风轻拂,蓝天如水。披上外衣对着雁儿诉说:你能否停留一下,听听我满腹的愁绪。
城里南边桥外河边西边,门外梧桐树屹立的那个小楼里。你飞过我亲人的居所,请千万不要高声鸣叫,以免惊动也是无眠的她。

注释
御街行:又名《孤雁儿》。《乐章集》、《张子野词》并入“双调”。双调七十八字,上下片各四仄韵。下片亦有略加衬字者。
霜风:刺骨寒风。
嘹唳(liáo lì):形容声音响亮凄清。
濒(bīn):临。
人人:用以称亲昵者。

展开阅读全文 ∨

赏析

  这首托雁言情之作,表现客居异乡的游子对亲人的思念。内容在诗词中屡见不鲜,但表现手法却新颖,细腻,很能感人。

  上片先借秋夜景物渲染孤芳寂寞的感受。一句“霜风渐紧寒侵被”尽抒寒意,孤苦之情。而一声声孤雁的哀鸣又烘托游子的孤独凄芳的情怀。“一声声送一声悲”,用一声声孤雁的悲鸣传达出一个悲痛的倾诉,一声声鸣叫牵动着主人公沉重凄苦的心情。

  “云淡碧天如水,披衣起”形象地表现出他的急切的心情。“告雁略住,听我些儿事。”语气之柔软和缓,神态之恳切诚挚,触目可见。托雁传情,本绝无可能,而如此设词,异想天开,却将游子深婉细腻的心理活动,表现得入木三分。

展开阅读全文 ∨

创作背景

  该词具体创作年代不可考,应为南宋初年。词人客居异乡,在秋夜听见孤雁的悲鸣,怀念起不在身边的亲人,因而写下了这首词。

参考资料:完善

1、 吴熊和 .《唐宋词汇评·两宋卷·第5卷》 :浙江教育出版社,2004:4335-4336

简析

  《御街行·霜风渐紧寒侵被》是一篇托雁言情之作。词的上片先借秋夜景物渲染孤芳寂寞的感受,将游子深婉细腻的心理活动,表现得入木三分;下片全是游子对雁所说的话。这首词通过对大雁的托说,不仅表现出对大雁的真切希望,又生动表达了旅人思念和体恤亲人的深情。

佚名

佚名

亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。► 6711篇诗文 ► 8431条名句

猜您喜欢
背诵 拼音 赏析 注释 译文

宿新市徐公店

杨万里 杨万里〔宋代〕

篱落疏疏一径深,树头新绿未成阴。(新绿 一作:花落)
儿童急走追黄蝶,飞入菜花无处寻。
背诵 拼音 赏析 注释 译文

闲居初夏午睡起·其一

杨万里 杨万里〔宋代〕

梅子留酸软齿牙,芭蕉分绿与窗纱。(软齿牙 一作:溅齿牙)
日长睡起无情思,闲看儿童捉柳花。
背诵 拼音 赏析 注释 译文

鹧鸪天·枝上流莺和泪闻

秦观 秦观〔宋代〕

枝上流莺和泪闻,新啼痕间旧啼痕。一春鱼鸟无消息,千里关山劳梦魂。
无一语,对芳尊。安排肠断到黄昏。甫能炙得灯儿了,雨打梨花深闭门。

扫码下载

客户端会员免广告

扫码下载

APP会员免广告

© 2024 古诗文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错