一时莺燕,恁争持、罗带题遍,伤春好句。

出处

出自清李慈铭的《永遇乐二首(其一)

拼音和注音

yī shí yīng yàn , nèn zhēng chí 、 luó dài tí biàn , shāng chūn hǎo jù 。

小提示:"一时莺燕,恁争持、罗带题遍,伤春好句。"的拼音和注音来自AI,仅供参考。

翻译及意思

词语释义

莺燕:黄莺与燕子。泛指春鸟。莺善鸣,燕善舞﹐因以'莺燕'比喻歌姬﹑舞女或妓女。

一时:(名)一个时期:此~彼~。②(名)短时间:~半刻|这事~还解决不了。③(副)临时;偶尔:~想不起来了。④(副)时而(限于连用):天气~冷~热。

争持:(动)争论得相持不下,互不让步。

小提示:"一时莺燕,恁争持、罗带题遍,伤春好句。"中的词语释义来自AI,仅供参考。

相关分类
全诗
李慈铭

李慈铭

李慈铭(1830~1894)晚清官员,著名文史学家。初名模,字式侯,后改今名,字爱伯,号莼客,室名越缦堂,晚年自署越缦老人。会稽(今浙江绍兴)西郭霞川村人。光绪六年进士,官至山西道监察御史。数上封事,不避权要。日记三十余年不断,读书心得无不收录。学识渊博,承乾嘉汉学之余绪,治经学、史学,蔚然可观,被称为“旧文学的殿军”。

相关名句

主题

热门名句