今日下着这般大雪,俺身上都单寒,肚里骨碌碌的响绕动了。

出处

出自元代张寿卿的《杂剧·降桑椹蔡顺奉母

拼音和注音

jīn rì xià zhe zhè bān dà xuě , ǎn shēn shang dōu dān hán , dù lǐ gū lù lù de xiǎng rào dòng le 。

小提示:"今日下着这般大雪,俺身上都单寒,肚里骨碌碌的响绕动了。"的拼音和注音来自AI,仅供参考。

翻译及意思

词语释义

今日:1.时间词。本日,今天2.目前、现在。

身上:1.自身、本身。2.身体。3.身边。

碌碌:平庸的样子。

这般:这般zhèbān∶如此,这样。∶像这个样子。

单寒:单寒dānhán∶衣服单薄,感觉寒冷∶旧指出身寒微,家世贫穷

肚里:心中;胸中。

下着:本谓下棋落子。善弈者往往先于某处下一子,以备将来之用,故亦称做准备为'下着'。

骨碌:(动)滚动:孩子们在垫子上~着玩。

骨碌碌:骨碌碌,汉语词语,拼音是gū lū lū,形容很快 地转动。

小提示:"今日下着这般大雪,俺身上都单寒,肚里骨碌碌的响绕动了。"中的词语释义来自AI,仅供参考。

全诗
张寿卿

张寿卿

张寿卿,[约公元一二七九年前后在世]名不详,东平人。生卒年均不详,约元世祖至元中前后在世,官浙江省掾吏。寿卿工作剧,有诗酒红梨花,(录鬼簿)一种,今尚存。散曲未见。

相关名句

主题

热门名句