兀的不是我两个孩儿!大哥,你家去来。

出处

出自元代的《杂剧·崔府君断冤家债主

拼音和注音

wù de bú shi wǒ liǎng gè hái er ! dà gē , nǐ jiā qù lái 。

小提示:"兀的不是我两个孩儿!大哥,你家去来。"的拼音和注音来自AI,仅供参考。

翻译及意思

词语释义

不是:(名)错误;过失:好意帮他,反倒说我的~|他总在背后说别人的~。

两个:两个钱的省称。指一些钱财。康濯《太阳初升的时候·买牛记》:“最近大秋刚罢,组长估摸着今年虽说雨水缺,他组里大家的收成也都够七成,加上副业甚么的,他们四家还都积攒了两个,多少有点底垫了;于是他拿了个主意:想让大伙碰股买头牛。”

大哥:1.称谓。称兄弟中年纪最长者。2.尊称同辈中年纪较长的男性。

孩儿:1.长辈对下辈或上司对下属的通称。2.幼辈、属员或仆役的自称。3.昵称之词。

小提示:"兀的不是我两个孩儿!大哥,你家去来。"中的词语释义来自AI,仅供参考。

全诗

相关名句

主题

热门名句