有十分不是伤触着你,可怜他亲娘不幸先辞世,

出处

出自元代杨显之的《杂剧·郑孔目风雪酷寒亭

拼音和注音

yǒu shí fēn bú shi shāng chù zhe nǐ , kě lián tā qīn niáng bù xìng xiān cí shì ,

小提示:"有十分不是伤触着你,可怜他亲娘不幸先辞世,"的拼音和注音来自AI,仅供参考。

翻译及意思

词语释义

可怜:(动)怜悯。[近]怜悯。②(形)值得怜悯。[近]可惜。③(形)(数量少或质量差得)不值得提起:他的知识贫乏得~|少得~。

不是:(名)错误;过失:好意帮他,反倒说我的~|他总在背后说别人的~。

十分:非常,表示程度相当高。

不幸:(形)不幸运;使人失望、伤心、痛苦的:~的消息。②(形)表示不希望发生而竟然发生:~身亡|~而言中。③(名)指灾祸:惨遭~。

辞世:(动)①隐居避世。②(书)辞别人世,指去世:猝然~,令人悲悼。

亲娘:亲生母。方言。对祖母的称呼。

小提示:"有十分不是伤触着你,可怜他亲娘不幸先辞世,"中的词语释义来自AI,仅供参考。

全诗
杨显之

杨显之

杨显之,元代戏曲作家。大都(今北京)人,生卒生不详,约与关汉卿同时,与关汉卿为莫逆之交,常在一起讨论、推敲作品。杨善于对别人的作品提出中肯的意见,因被誉为"杨补丁"。在元初杂剧作家中,他年辈较长,有威望。散曲作家王元鼎尊他为师叔,他与艺人们来往也较密切,著名演员顺时秀称他为伯父。

相关名句

主题

热门名句