兀的不是番兵来了也?兄弟不要慌,我出去与他打话。

出处

出自元代朱凯的《杂剧·昊天塔孟良盗骨

拼音和注音

wù de bú shi fān bīng lái le yě ? xiōng dì bù yào huāng , wǒ chū qù yǔ tā dǎ huà 。

小提示:"兀的不是番兵来了也?兄弟不要慌,我出去与他打话。"的拼音和注音来自AI,仅供参考。

翻译及意思

词语释义

兄弟:(名)哥哥和弟弟。

不是:(名)错误;过失:好意帮他,反倒说我的~|他总在背后说别人的~。

不要:表示禁止和劝阻:~大声喧哗。~麻痹大意。

出去:1.走出某一范围。我决定~,到体育场称体重并在那里买张票。2.趋向动词。用在动词后,表示动作由里向外离开说话的人:走得~。走不~。送出大门去。3.出门。离开某人通常工作、生活的地方。4.应召或应邀而去。

小提示:"兀的不是番兵来了也?兄弟不要慌,我出去与他打话。"中的词语释义来自AI,仅供参考。

相关分类
全诗
朱凯

朱凯

字士凯。生卒年、籍贯均不详。曾任江浙行省掾史,较长时间在杭州生活。自幼孑立不俗,与人寡合,后与钟嗣成相友善,曾为钟所作《录鬼簿》写序。

相关名句

主题

热门名句