大罗天上神仙客,濯锦江头花柳春。

出处

出自唐王维的《送王尊师归蜀中拜扫

拼音和注音

dà luó tiān shàng shén xiān kè , zhuó jǐn jiāng tóu huā liǔ chūn 。

小提示:"大罗天上神仙客,濯锦江头花柳春。"的拼音和注音来自AI,仅供参考。

翻译及意思

词语释义

天上:1.天空。2.指天堂,即神仙及善人灵魂居处的极乐世界。

锦江:岷江分支之一﹐在今四川成都平原。传说蜀人织锦濯其中则锦色鲜艳﹐濯于他水﹐则锦色暗淡﹐故称。

神仙:1.神仙指的是超脱世俗、超凡脱俗、跳出三界、不在五行、长生不老、永恒存在的"神仙人物"。2.指人所能达到的某些至高境界的人物。3.比喻,能预料或看透事情,无所不知、无所不能的人。

江头:江边,江岸。

花柳:花柳huāliǔ∶鲜花杨柳花柳的巷,管弦的楼。∶妓院∶妓女∶花柳病的省称

濯锦:成都一带所产的织锦,以华美著称。亦指漂洗这种织锦。江名。参见“[[濯锦江]]”。

仙客:仙人。借称官职清贵或风神超逸之士。对隐者或道士的敬称。指王仙客。唐传奇《无双传》中,王仙客娶外舅之女无双。因亦用为王姓女婿之典。古人对某些特异的动植物,如鹿﹑鹤﹑琼花﹑桂花等,皆有'仙客'之称。

大罗:1.即大罗天。2.古官名。即大罗氏。3.复姓。4.罗纳尔多·路易斯·纳扎里奥·达·利马(巴西职业足球运动员,司职前锋。

小提示:"大罗天上神仙客,濯锦江头花柳春。"中的词语释义来自AI,仅供参考。

全诗
王维

王维

王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。

相关名句

主题

热门名句