则被你痛杀我也!【双调】【新水令】为两个业冤家,使我一日泪千行,

出处

出自元代的《杂剧·救孝子贤母不认尸

拼音和注音

zé bèi nǐ tòng shā wǒ yě !【 shuāng diào 】【 xīn shuǐ lìng 】 wèi liǎng gè yè yuān jia , shǐ wǒ yī rì lèi qiān xíng ,

小提示:"则被你痛杀我也!【双调】【新水令】为两个业冤家,使我一日泪千行,"的拼音和注音来自AI,仅供参考。

翻译及意思

词语释义

一日:1.有一天。2.程一日果以眦睚杀人。--宋.王谠《唐语林.雅量》3.一天,一昼夜。

两个:两个钱的省称。指一些钱财。康濯《太阳初升的时候·买牛记》:“最近大秋刚罢,组长估摸着今年虽说雨水缺,他组里大家的收成也都够七成,加上副业甚么的,他们四家还都积攒了两个,多少有点底垫了;于是他拿了个主意:想让大伙碰股买头牛。”

冤家:(名)①仇人。[反]朋友。②称似恨而实爱、给自己带来苦恼而又舍不得的人(有时常用来称情人或子孙)。

小提示:"则被你痛杀我也!【双调】【新水令】为两个业冤家,使我一日泪千行,"中的词语释义来自AI,仅供参考。

全诗

相关名句

主题

热门名句