我今日待与小姐成就些婚配的道理,我心里则主不定也,我和王秀才两个商量者。

出处

出自元代的《杂剧·施仁义刘弘嫁婢

拼音和注音

wǒ jīn rì dài yǔ xiǎo jie chéng jiù xiē hūn pèi de dào li , wǒ xīn li zé zhǔ bù dìng yě , wǒ hé wáng xiù cai liǎng gè shāng liang zhě 。

小提示:"我今日待与小姐成就些婚配的道理,我心里则主不定也,我和王秀才两个商量者。"的拼音和注音来自AI,仅供参考。

翻译及意思

词语释义

今日:1.时间词。本日,今天2.目前、现在。

秀才:(名)①明清两代院试录取后称生员,通称秀才。②泛指读书人。

道理:(名)①事情或论点的根据;理由;情理。[近]事理。②事物的规律。③办法;打算。

不定:(副)表示不肯定:说~明天就下雨了。②(形)不稳定;不安定:摇摆~|心绪~。

商量:互换看法或想法;商谈。

心里:1.胸膛里面。2.心中。指头脑中的思想或情绪。

两个:两个钱的省称。指一些钱财。康濯《太阳初升的时候·买牛记》:“最近大秋刚罢,组长估摸着今年虽说雨水缺,他组里大家的收成也都够七成,加上副业甚么的,他们四家还都积攒了两个,多少有点底垫了;于是他拿了个主意:想让大伙碰股买头牛。”

成就:(名)事业上的成绩。②(动)完成某种事业:~千秋大业。

小提示:"我今日待与小姐成就些婚配的道理,我心里则主不定也,我和王秀才两个商量者。"中的词语释义来自AI,仅供参考。

全诗

相关名句

主题

热门名句