我那伯伯为着我父亲面上肯看觑我,我那伯娘眼里见不的我,

出处

出自元代武汉臣的《杂剧·散家财天赐老生儿

拼音和注音

wǒ nà bó bo wèi zhe wǒ fù qīn miàn shàng kěn kàn qù wǒ , wǒ nà bó niáng yǎn lǐ jiàn bù de wǒ ,

小提示:"我那伯伯为着我父亲面上肯看觑我,我那伯娘眼里见不的我,"的拼音和注音来自AI,仅供参考。

翻译及意思

词语释义

父亲:(名)生养了子女的男子。

面上:指坟土之上。情面;面子。方面。

眼里:眼里yǎnlǐ[inone'seyes;withinone'svision]在心目中,考虑或想到眼里不能没有国家和民族利益

为着:因为某事而做某事。

伯伯:对父亲的哥哥的称呼。二~。张~。

小提示:"我那伯伯为着我父亲面上肯看觑我,我那伯娘眼里见不的我,"中的词语释义来自AI,仅供参考。

全诗
武汉臣

武汉臣

武汉臣,元代戏曲作家。济南(今属山东)人,生卒年、字号不详。作杂剧12种,今存《散家财天赐老生儿》、《李素兰风月玉壶春》、《包待制智赚生金阁》3种。(后二剧《元曲选》作“武汉臣撰”。《录鬼簿》武汉臣名下未著录,息机子本《元人杂剧选》作"无名氏撰")《虎牢关三战吕布》仅存残曲,余皆佚。

相关名句

主题

热门名句