丈夫飘荡今如此,一曲长歌楚水西。

出处

出自唐顾况的《湖中(一作洞庭秋日)

拼音和注音

zhàng fu piāo dàng jīn rú cǐ , yī qū zhǎng gē chǔ shuǐ xī 。

小提示:"丈夫飘荡今如此,一曲长歌楚水西。"的拼音和注音来自AI,仅供参考。

翻译及意思

词语释义

丈夫:(名)指成年男子:大~|~志在四方。

一曲:1.水流弯曲处。2.犹一弯。3.犹一隅。曲,局部,片面。4.犹一缕。5.一首乐曲。

如此:(代)这样:理应~|果真~|变化~之快。

水西:泛指水的西边。古寺名。唐时胜地。包括水西寺﹑水西首寺﹑天宫水西寺。3.花名。

飘荡:(动)①指在空中随风摆动或在水面上随波浮动。[近]飘扬。②抛弃了家庭而避难。

小提示:"丈夫飘荡今如此,一曲长歌楚水西。"中的词语释义来自AI,仅供参考。

全诗
顾况

顾况

顾况(生卒年不详),字逋翁,号华阳真逸(一说华阳真隐)。晚年自号悲翁,汉族,唐朝海盐人,(今在浙江海宁境内)人。唐代诗人、画家、鉴赏家。他一生官位不高,曾任著作郎,因作诗嘲讽得罪权贵,贬饶州司户参军。晚年隐居茅山,有《华阳集》行世。

相关名句

主题

热门名句